Australia And the band played Waltzing Mathilda
http://www.youtube.com/watch?v=GPFjToKuZQM
http://www.youtube.com/watch?v=0lE-YjjZ ... re=related
http://www.youtube.com/watch?v=m0LkiTgD ... re=related
http://www.youtube.com/watch?v=Kki1kpFCBh0
AND THE BAND PLAYED És a banda húzta a Waltzing Matildát
WALTZING MATILDA
And the Band Played Waltzing Matilda Cords
When I was a young man I carried my pack Mikor ifjú voltam, cuccom egy zsákba fért
And I lived the free life of a rover És éltem a csavargók szabad életét
From the Murrays green basin to the dusty outback A zöldellő Murrays medencétől poros hátságokig
I waltzed my Matilda all over Mindenfelé tekergett "Matildám"velem
Then in nineteen fifteen my country said Son Ám '915 ben Hazám szólitott hogy:Fiam
It's time to stop rambling 'cause there's work to be done Fejezd be a kóborlást,most munka vár rád
So they gave me a tin hat and they gave me a gun Azzal "bádogbilit" adtak ,kezembe fegyvert nyomtak
And they sent me away to the war És elküldtek engem egy távoli háborúba.
And the band played Waltzing Matilda És a banda húzta a Waltzing Matildát
As we sailed away from the quay Miközben elhagytuk a rakpartot
And amidst all the tears and the shouts and the cheers Éljenzés,könnyek És sok hurrá között
We sailed off to Gallipoli Elhajóztunk Galipoli felé
How well I remember that terrible day Ó hogy emlékszem hogy azon a szörnyű napon
How the blood stained the sand and the water Hogy mocskolta be a vér a vizet és a homokot
And how in that hell that they called Suvla Bay És hogy a pokolban amit Suvla öbölnek hivtak
We were butchered like lambs at the slaughter Mészároltak minket mint vágóhidon a bárányokat
Johnny Turk he was ready, he primed himself well A Török Jancsik felkészülve vártak,volt bőven munició
He chased us with bullets, he rained us with shells Levadásztak golyóikkal,esőként hullt ránk a gránát
And in five minutes flat he'd blown us all to hell És öt perc sem tellett majd mindenkit a pokolba küldtek
Nearly blew us right back to Australia Kis hiján visszarepitettek Ausztráliába.
But the band played Waltzing Matilda De a banda huzta a Waltzing Matildát
As we stopped to bury our slain Miközben megálltunk temetni halottaink
We buried ours and the Turks buried theirs Mi a mieinket a törökök a sajátjaikat
Then we started all over again Aztán kezdődött előlről ujra és ujra.
Now those that were left, well we tried to survive Akik megmaradtunk a túlélésbe belefásulva
In a mad world of blood, death and fire Az őrült vérzivatarban,halálban,a tűzben
And for ten weary weeks I kept myself alive És a tizedik végtelen hét után még életben voltam
But around me the corpses piled higher De köröttem nőttek a hullahegyek
Then a big Turkish shell knocked me arse over tit Aztán egy nagy török gránát messze dobott
And when I woke up in my hospital bed És mikor a kórházi ágyamban felébredtem
And saw what it had done, I wished I was dead És látva mit tett velem,azt kivántam bár halott lennék
Never knew there were worse things than dying Sosem hittem hogy a halálnál rosszabb is lehet
For no more I'll go waltzing Matilda Többet sosem tekergünk együtt"Matilda"
All around the green bush far and near Mindenfelé a zöld bozótosban távol s közel
For to hump tent and pegs, a man needs two legs Sátorveréshez az embernek két láb kell
No more waltzing Matilda for me Többé nem tekereg "Matilda"velem
So they collected the cripples, the wounded, the maimed Összegyűjtve a bénákat,nyomorékokat,sebesülteket
And they shipped us back home to Australia És haza hajóztak minket Ausztráliába
The armless, the legless, the blind, the insane Vakokat,csonkitottakat,elesetteket
Those proud wounded heroes of Suvla MInd Suvla sebesült,büszke hőseit
And as our ship pulled into Circular Quay És mikor hajónk a sidneyi kikötőbe ért
I looked at the place where my legs used to be Láttam a helyet ahol még volt lábam
And thank Christ there was nobody waiting for me És hálát adtam Istennek,hogy rám senki sem vár
To grieve and to mourn and to pity Nem bánkódik,nem gyászol és nem sajnál.
And the band played Waltzing Matilda És a banda húzta a Waltzing Matildát
As they carried us down the gangway Miközben lehordtak minket a partra
But nobody cheered, they just stood and stared De senki sem ujjongott csak álltak és meredtek ránk
Then turned all their faces away Aztán elforditották a fejüket is.
And now every April I sit on my porch És most minden áprilisban ülök a tornácon
And I watch the parade pass before me És nézem a parádét ami erre halad
And I watch my old comrades, how proudly they march S látom öreg bajtársaim amint büszkén masiroznak
Reliving old dreams of past glory Újra felidézve az elmúlt dicsőséget és az álmaikat
And the old men march slowly, all bent, stiff and sore És az öregek lassan mennek,hajlottan ,mereven
The forgotten heroes from a forgotten war Egy elfelejtett háború elfelejtett hősei
And the young people ask, "What are they marching for?" És az ifjak kérdik"Miért vonulnak fel?"
And I ask myself the same question És magamban én is ezt kérdezem.
And the band plays Waltzing Matilda És a banda huzza a Waltzing Matildát
And the old men answer to the call És az öregek még felelnek neki
But year after year their numbers get fewer De évről évre egyre kevesebben vannak
Some day no one will march there at all Egy szép nap majd senki sem marad
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who'll come a waltzing Matilda with me
And their ghosts may be heard as you pass the Billabong
Who'll come-a-waltzing Matilda with me?
Matilda=az ausztrál szlengben a telepesek hátizsákja
Waltzing Matilda
http://www.youtube.com/watch?v=58vujCL2 ... re=related
